Elmich Mario, autor de libros aún no reconocidos por que no han sido escritos todavía, una vez me dijo que escribiera las anécdotas que solo a mi me pasaban. Bueno a mi y a mis compas como el Bubas que siempre tergiversaba las historias para hacerlas mas entretenidas. Este blog es la combinación de los hechos reales (ósea mi versión) con sus confabulaciones entreveradas de entretenimiento.
viernes, enero 28, 2005
¦ and so it is ¦
What did you give me? What are you doing to me? I'm starting to fall in love...
"I can't take my eyes off of you, I can't take my mind off of you"
what did you gave me? cuando usas el auxiliar did ya no puedes poner el verbo en pasado, porque ya el auxiliar lo esta convirtiendo en pasado...no creas que es por sangron, es por la ortografia
si te quieres poner más estricto, también sería "what are you doing TO me".. pero ¿qe no zabez ke lha hortografya no inporta? hahah. (porque "doing on me" suena como si Lau estuviera *encima* de ti -mm, tal vez eso querías decir?- y tú le preguntaras qué hace ahí..)
bueno, bueno.. yo no escribí eso! aunque Sr. Anónimo tiene razón. aunque si te pusieras a corregir todos los errores de ortografía deste wey!! uuuuuuy..!
hehehe, no se crea, journalist. qué chido que entrevistastesss a un senador. nos vemos.
chingada madre... no saben quien soy yo! que putos! yo invente el idioma naclosajon y me la pelan todos... no se crean ya corregí los pinches errores! y chinguen a su re-puta madre!... je je... y eso que yo soy el que esta en UTEP bueno bueno se me hace que es por que estoy enamorado.... awww
chin... lau. se me olvido, es que esta gente me desespera!!! ja, mno se crean, los quiero es bueno aprender de mis errores, bueno en fin.. lau. te quiero!
7 comentarios:
¨And so it is just like you said it would be life goes easy on me most of the time...¨ =)
what did you gave me?
cuando usas el auxiliar did ya no puedes poner el verbo en pasado, porque ya el auxiliar lo esta convirtiendo en pasado...no creas que es por sangron, es por la ortografia
si te quieres poner más estricto, también sería "what are you doing TO me".. pero ¿qe no zabez ke lha hortografya no inporta? hahah. (porque "doing on me" suena como si Lau estuviera *encima* de ti -mm, tal vez eso querías decir?- y tú le preguntaras qué hace ahí..)
bueno, bueno.. yo no escribí eso! aunque Sr. Anónimo tiene razón. aunque si te pusieras a corregir todos los errores de ortografía deste wey!! uuuuuuy..!
hehehe, no se crea, journalist. qué chido que entrevistastesss a un senador. nos vemos.
chingada madre... no saben quien soy yo! que putos! yo invente el idioma naclosajon y me la pelan todos... no se crean ya corregí los pinches errores! y chinguen a su re-puta madre!... je je... y eso que yo soy el que esta en UTEP bueno bueno se me hace que es por que estoy enamorado.... awww
chin... lau. se me olvido, es que esta gente me desespera!!! ja, mno se crean, los quiero es bueno aprender de mis errores, bueno en fin.. lau. te quiero!
si si, anda apendejado.
*awww*
aunque aunque aunque.. aunque. cómo digo aunque. y nunca puedo escribirla bien, wachen:
aaunque auqne auqneu aunque auqne
una de cinco.
Publicar un comentario